「あなたは私にとって宝物のように大切だ。」こんな言葉を、英語でサラッと言えたら素敵だと思いませんか?
日本にいても海外にいても、盛り上がるのは恋バナですよね。ここでは、告白のシーンやラブラブなカップル同士など、さまざまな気持ちを伝えられる表現をまとめました。
「あなたは私にとって宝物のように大切だ。」こんな言葉を、英語でサラッと言えたら素敵だと思いませんか?
日本にいても海外にいても、盛り上がるのは恋バナですよね。ここでは、告白のシーンやラブラブなカップル同士など、さまざまな気持ちを伝えられる表現をまとめました。
(これって恋のはじまりかな?)
There is ~ in the air. で、~の気配が漂っているという意味になります。恋の気配が漂っているなんて、素敵な言い回しですよね。
(誰かと付き合っていますか?)
See someoneで、付き合うという意味になります。付き合うという言い方は、他にもdate someone/go out with someone/ be in a relationship with someoneなどがあります。
(あなたが好きです)
I love you ほどシリアスでない、出会って間もない2人や若者向けのライトな愛情表現のフレーズです。
(君にひとめぼれしたよ)
at first sightは初見、初めてみた時というイディオムです。初めてみて恋に落ちた、つまりひとめぼれという意味になります。
(あなたは私にとって宝物のように大切だ。)
Treasureは名詞で宝物という意味ですが、動詞になると「~を大切にする」という意味になります。
I want to treasure her happiness.
(私は彼女の幸せを大切にしたい。)
I treasure the gift as a wonderful memory.
(私はその贈り物を素晴らしい思い出として大切にします。)
(あなたへの気持ちを胸にずっと抱いていました。)
(いつか会えるとずっと信じていました。)
(これほど人を好きになったのは初めてです。)
Fond of ~で~が好きという意味になります。日常会話だけでなく、恋愛関係でも使える表現です。<例文>I extremely fond of reading.(私は読書が大好きです。)
(こんな気持ちになるなんて思っても見なかった。)
(あなたといるといつも幸せです。)
(あなたのままでいてください。(そのままのあなたが好きです。))
(あなたの事をずっと考えているよ。)
(君のことが大切になんだ。)
(心から愛しているよ。)
I love you よりさらに強い表現になります。相手のことが好きで、なくてはならないような状態のときに使われます。
(彼にすっかり心を奪われたわ。)
Sweepは動詞で床などを掃除する、掃く、一掃するという意味がありますが、人を夢中にさせる、心を奪うという意味もあります。ここでは地についていた私の足をさっと払うように連れ去られた、というイメージになります。
(あなたは最愛の人です。)
(あなたのことが、頭から離れません。)
can’t stop ~ingで、~するのをやめられないという構文になります。
(言葉では表せない程愛しています。)
more than SVで、SがVする以上にという意味になります。ここでは言葉を主語にして、「言葉が表現できる以上に愛してる」、つまり言葉では言い表せないほど好きだという意味になります。
(私のそばにずっといてね。)
(彼女にふられた。)
(彼女にふられた。)
Dumpは動詞で(不要な物を)投げ捨てるという意味になり、捨てられたというニュアンスが含まれる表現です。
(彼は、浮気をした。)
(あなたとは終わりだ。)
through withには(仕事などを)終えて、片付けてという意味があります。<例文>I’m almost through with this book.(この本は、もう少しで読み終わります。)ここから派生して、人に対して用いると「~と関係を絶って、~と縁を切って」という意味になります。
(あなたへの気持ちは冷めたわ。)
気持ちが冷めたというときにも、coldを使うことができます。
(彼は氷のように冷たいやつだ。)
Icy【形容詞】は”icy clouds(氷の雲)”のように氷で覆われた、氷が入ったという意味がありますが、人の性格や態度に対して「冷淡な、よそよそしい」という意味で使うことができます。
(もう男性として見れないの。)
(最近うまくいってないの)
do wellはうまくいく、だんだんよくなるという意味があり、日常会話だけでなく恋愛関係でも使える表現です。<例文>He has been doing well at his new job.(彼は新しい仕事がうまくいっています。)
(綺麗に清算したいの。)
Slateは名詞で石板や屋根などのスレートという意味があるほか、clean slateで過去の記録を消す、白紙に戻すという意味にもなります。<例文>I want to start with a clean slate.(
白紙に戻して出直したい。)
今日で連絡をとるのをやめましょう。
メールは送らないで下さい。
(彼とは友達以上、恋人未満なの。
(それは一夜限りの関係だった。)
(私たちは三角関係にあります。)
(私たちは遠距離恋愛をしています。)
いかがでしたか?日本語ではなんだか気恥ずかしいフレーズも、英語ならさらりと口にできてしまうかもしれませんね。素敵な表現を使って、大切な人に想いを伝えてくださいね♡